Martti Anhava pal­kit­tiin Dos­to­jevs­ki-suo­men­nok­ses­ta – "Suo­men­ta­ja tuh­lai­lee sanoja, sa­non­to­ja ja sut­kauk­sia"

Martti Anhava palkittiin Fjodor Dostojevskin teoksen Riivaajat suomennoksesta. LEHTIKUVA / Markku Ulander
Martti Anhava palkittiin Fjodor Dostojevskin teoksen Riivaajat suomennoksesta. LEHTIKUVA / Markku Ulander

Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) Mikael Agricola -palkinto on tänä vuonna annettu Martti Anhavalle. J. A. Hollon palkinnon sai Ulla Lempinen.

Anhava palkittiin Fjodor Dostojevskin teoksen Riivaajat suomennoksesta.

– Vuolassanaisen kirjailijan hengessä suomentaja tuhlailee sanoja, sanontoja ja sutkauksia – kaihtamatta omintakeisia ratkaisuja kääntäessään tekijän paikoin hyvinkin värikästä kieltä. Kokonaisuus takaa väkevän, vaikuttavan lukuelämyksen, palkintolautakunta perustelee.

Lempinen puolestaan sai tunnustuksen Merlin Sheldraken teoksen Näkymätön valtakunta – miten sienet muokkaavat maailmaamme, mieliämme ja tulevaisuuttamme suomennoksesta.

– Ulla Lempinen siirtyy hallitusti – myös alan terminologian osalta – Sheldraken mukana tyylistä ja tunnelmasta toiseen, mykorritsojen viestiliikenteestä haisusienen Charles Darwinin Etty-tyttäressä aiheuttamaan kuvotukseen, palkintoraati toteaa.

Mikael Agricola -palkinto jaetaan vuosittain tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta.

J. A. Hollon palkinto taas annetaan tunnustuksena korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä.

Käännöspalkinnot jaettiin lauantaina SKTL:n 70-vuotisjuhlassa. Liiton juhlavuoden kunniaksi käännöspalkinto on tästä vuodesta alkaen 12 000 euron suuruinen.

Mainos
Ilkka-Pohjalaisen pelit

Pelaa Ilkka-Pohjalaisen digitaalisia pelejä

Aivojumppaa tai rentoa ajanvietettä – tutustu peleihin ja löydä suosikkisi

Aloita pelaaminen
Ilmoita asiavirheestä